Hallo zusammen,
bei der Übersetzung von Deutsch nach Englisch wird „Der Wert ist < 5µs.“ Übersetzt in „The value is < 5µs.“. Ich denke, das Problem ist offensichtlich, oder?
Die Suche ergab 143 Treffer
- 03.06.2023 19:36:06
- Forum: BETA TextMaker 2024 für Windows
- Thema: Fehler im Übersetzungsmodul
- Antworten: 2
- Zugriffe: 3483
- 02.06.2023 08:54:12
- Forum: BETA TextMaker 2024 für Windows
- Thema: Adressdatenbank TextMaker aus NextCloud füllen
- Antworten: 5
- Zugriffe: 5423
Re: Adressdatenbank TextMaker aus NextCloud füllen
Danke. Das werde ich am Wochenende ausprobieren. Auch wenn das jetzt nicht sonderlich automatisierbar klingt, so könnte es zumindest erst mal einen Erstimport der Daten liefern.
- 31.05.2023 17:20:35
- Forum: BETA TextMaker 2024 für Windows
- Thema: Adressdatenbank TextMaker aus NextCloud füllen
- Antworten: 5
- Zugriffe: 5423
Re: Adressdatenbank TextMaker aus NextCloud füllen
Hm, somit hätten wir das nächste Problem: Wie die vCard Dateien nach Planmaker bringen. Oder übersehe ich was, und die Lösung müsste eigentlich sonnenklar sein?
- 29.05.2023 20:15:17
- Forum: BETA TextMaker 2024 für Windows
- Thema: Adressdatenbank TextMaker aus NextCloud füllen
- Antworten: 5
- Zugriffe: 5423
Adressdatenbank TextMaker aus NextCloud füllen
Hallo zusammen, im TextMaker gibt es ja die Adressdatenbank, aus welcher die Vorlagenfunktion für Briefköpfe sich die Empfängerdaten zieht. Da ein mehrfaches Pflegen von Adressdaten lästig (und fehlerträchtig) ist, möchte ich gerne, dass ich irgendwie jene Datenbank mit den Daten aus der NextCloud b...
- 04.05.2023 19:49:15
- Forum: BETA TextMaker 2024 für Windows
- Thema: Anführungszeichen "Schweizerisch" wie "Französisch"
- Antworten: 26
- Zugriffe: 14637
Re: Anführungszeichen "Schweizerisch" wie "Französisch"
Aber wir jetzt erst einmal den alten Zustand in der Software wiederhergestellt. Damit ist es zumindest nicht schlechter als bisher. Besser aber auch nicht. Warum das? Jossis Vorschlag ist doch sehr gut: Und außerdem müsste dann bei den typographischen Anführungszeichen unbedingt die Option „Deutsch...
- 16.04.2023 16:27:20
- Forum: BETA SoftMaker Office 2024 für Windows (allgemein)
- Thema: Hilfefunktion per URL
- Antworten: 22
- Zugriffe: 11345
Re: Hilfefunktion per URL
Dem schließe ich mich auch aus Überzeugung an. 

- 11.04.2023 18:37:01
- Forum: FlexiPDF 2022 für Windows
- Thema: Bugs beim Übersetzen eines PDFs (war: Übersetzung eines PDFs)
- Antworten: 19
- Zugriffe: 12484
Re: Bugs beim Übersetzen eines PDFs (war: Übersetzung eines PDFs)
Danke. Wobei das ja eigentlich 2 Probleme sind - fpdfbug.pdf und fpdfbug2.pdf. Wegen der unterschiedlichen Reaktion des Userinterfaces und wegen der Tatsache, dass im zweiten Beispiel nichts drin ist, was mit einem XML Tag verwechselt werden kann, gehe ich in der Tat davon aus, dass es zwei verschie...
- 07.04.2023 18:09:53
- Forum: BETA TextMaker 2024 für Windows
- Thema: Überarbeiten/ Übersetzung
- Antworten: 4
- Zugriffe: 2460
Re: Überarbeiten/ Übersetzung
In der Tat, das ist genau die Sache, die mich von der NX Version abhält - Am Aboende steht man ohne da. Und einezweitlizenz NX neben dem Professional - so groß ist der Zugewinn nun wieder auch nicht, dass sich das lohnt. Jetbrains hat für das Problem eine meiner Meinung nach praktikable Lösung gefun...
- 07.04.2023 15:03:47
- Forum: BETA TextMaker 2024 für Windows
- Thema: Einfügen aus Zwischenablage mit klassischem Menü
- Antworten: 5
- Zugriffe: 1219
- 07.04.2023 13:26:58
- Forum: BETA TextMaker 2024 für Windows
- Thema: Grafiken komprimieren
- Antworten: 10
- Zugriffe: 4160
Re: Grafiken komprimieren
Je nach Ausgabe eines Dokuments sollte das Originalbild nämlich eine ausgezeichnete haben, während ein PDF für Webseiten mit deutlich weniger DPI auskommt, das PDF für die Druckerei eine hohe, EPUB und mein Drucker ebenfalls andere „optimale“ Auflösungen brauchen. Die lassen sich nur qualitativ hoc...
- 07.04.2023 13:06:10
- Forum: BETA TextMaker 2024 für Windows
- Thema: Einfügen aus Zwischenablage mit klassischem Menü
- Antworten: 5
- Zugriffe: 1219
Einfügen aus Zwischenablage mit klassischem Menü
* Beim Einfügen aus der Zwischenablage können Sie zwischen Quellformatierung, Zielformatierung, unformatiert und "Formatierungen zusammenführen" wählen. In der Symbolleiste habe ich das jetzt tatsächlich gefunden, aber zuerst habe ich im "Bearbeiten"-Menü vergeblich danach gesuch...
- 07.04.2023 09:58:09
- Forum: BETA TextMaker 2024 für Windows
- Thema: Grafiken komprimieren
- Antworten: 10
- Zugriffe: 4160
Re: Grafiken komprimieren
Habe ich gerade auch bemerkt. Nachdem man die Auswahl gemacht hat mit der RETURN-Taste den Dialog verlassen funktioniert jedoch, aber das Fehlen eines Buttons für das Verlassen des Dialoges mit anschließenden Komprimieren ist eindeutig ein Fehler.
- 04.04.2023 20:50:15
- Forum: FlexiPDF 2022 für Windows
- Thema: Bugs beim Übersetzen eines PDFs (war: Übersetzung eines PDFs)
- Antworten: 19
- Zugriffe: 12484
Re: Bugs beim Übersetzen eines PDFs (war: Übersetzung eines PDFs)
Ich bin gerade etwas überrascht. Außer der Antwort von tobiasfichtner ist ja nichts zu sehen.
Darf ich mal fragen, ob meine Erwartung sich erfüllt und die beiden Probleme mit den Beispieldateien wirklich auch nachstellen lassen?
Darf ich mal fragen, ob meine Erwartung sich erfüllt und die beiden Probleme mit den Beispieldateien wirklich auch nachstellen lassen?
- 01.04.2023 21:18:53
- Forum: FlexiPDF 2022 für Windows
- Thema: Bugs beim Übersetzen eines PDFs (war: Übersetzung eines PDFs)
- Antworten: 19
- Zugriffe: 12484
Re: Übersetzung eines PDFs
Ich bekomme jetzt das zweite Problem auch reproduziert - daher tut das originale PDF (welches ich hätte nur SoftMker geben können) keinen Zweck mehr. Siehe Anhang - einfach wieder übersetzen lassen und sich wundern über das Ergebnis.
- 01.04.2023 18:25:32
- Forum: FlexiPDF 2022 für Windows
- Thema: Bugs beim Übersetzen eines PDFs (war: Übersetzung eines PDFs)
- Antworten: 19
- Zugriffe: 12484
Re: Übersetzung eines PDFs
Wir habem jetzt nochmal Probleme mit der Übersetzungsfunktion. Diesmal mit "normalen" PDFs, also nicht gescannten. Konkret haben wir eine englische Bedienungsanleitung zu einer Software ausschließlich für den Eigengebrauch übersetzen wollen. Das hat auch so weit geklappt, aber 3 Seiten kon...