Nur ein kurzer Erfahrungsbericht aus dem Beta-Test (Ubuntu 20.04):
Ich habe die DeepL-Übersetzung anhand eines Word-Dokuments ausprobieren wollen, dass einer indischen Open-Access-Publikation entnommen worden war.
Die Sprache wurde als "English (Indian)" erkannt, der Übersetzungsvorgang war jedoch ergebnislos (weder Fehlermeldung noch Textübersetzung).
Als ich die Sprache manuell auf britisches Englisch umgeschaltet habe, lief alles einwandfrei.
Ich nehme an, das liegt daran, dass es keine Sprachunterstützung für indisches Englisch gibt. Wäre es vielleicht sinnvoll, in solch einem Fall entweder diese Dialekte aus der automatischen Spracherkennung herauszunehmen oder unterstützte Fallback-Dialekte zu hinterlegen, die dann überschrieben werden können, sobald der Dialekt unterstützt wird?
Ansonsten bin ich sehr zufrieden, insbesondere da das Problem der langen Ladezeit behoben worden ist, und werde dann auch von 2021 umsteigen, sobald SoftMaker 2024 verfügbar sein wird.
Sprachabhängigkeit der DeepL-Übersetzung
-
- Beiträge: 2
- Registriert: 15.05.2023 08:33:03
-
- SoftMaker Team
- Beiträge: 204
- Registriert: 15.09.2017 01:24:39
Re: Sprachabhängigkeit der DeepL-Übersetzung
Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie uns ein Musterdokument zur Verfügung stellen könnten. Dies wird uns helfen festzustellen, ob es Probleme gibt.
Auf jeden Fall vielen Dank für Ihr Feedback! Wir wissen es zu schätzen.
Auf jeden Fall vielen Dank für Ihr Feedback! Wir wissen es zu schätzen.
-
- Beiträge: 2
- Registriert: 15.05.2023 08:33:03
Re: Sprachabhängigkeit der DeepL-Übersetzung
Vielen Dank für Ihre Antwort! Mein Versuch bezog sich auf den ersten Absatz im angehängten Dokument.
- Dateianhänge
-
- ManuscriptpaintingTraditioninAssamAConciseOverviewbyDr.RajKumarMazinder.docx
- (1.71 MiB) 39-mal heruntergeladen
Re: Sprachabhängigkeit der DeepL-Übersetzung
Ich konnte das Problem reproduzieren und habe es den Entwicklern gemeldet.